2019年11月CATTI二笔实务真题——汉译英部分

  汉译英:   汉译英 欢迎补充   出处:每个地方挑选的,有的出自官方教程,有的出自G20峰会杭州介绍。感谢学员提供部分回忆内容。   作为中国浙江省省会,杭州是中国历史文化名...

2019年11月CATTI三笔实务真题——英译汉

  英译汉:   出处:   https://en.unesco.org/courier/culture-heart-sdgs联合国教科文组织   In today’s inter...

2019年11月CATTI二笔实务真题——汉译英

  汉译英第一篇:   汉译英(人权)   这篇和《改革开放40年中国人权事业的发展进步》白皮书里面的内容很相似,类似话语用红色标出。内容均属于高斋学员回忆版,仅供参考,可能会与真...

2019年11月CATTI二笔实务真题——英译汉

  2019年11月CATTI二笔实务真题   回忆版本:   以下两篇文章都找到了原文出处,但是考试时并没有完全按照原文截取,所以我们按照真题内容进行了部分删减和修改。   英译...

2019年11月CATTI三级笔译综合完型填空题源

  "Much of the sickness and death attributed to the major communicable diseases is in fact...

2019年11月二级笔译实务英译汉真题

  Passage 1   “一带一路”倡议:实现金融互联互通的两个关键渠道开幕致辞国际货币基金组织总裁 克里斯蒂娜 • 拉加德“一带一路”论坛,金融互联互通会议   Belt a...

2019年11月CATTI三级笔译真题

  英译汉   来源:(考试部分有所改动)   https://en.unesco.org/themes/protecting-our-heritage-and-fostering...

2019年11月CATTI二级笔译真题及参考答案

  下面是根据考生回忆,整理出的部分考试内容,非官方版本。如有出入,欢迎指正。   大家快来看看自己考得怎么样呀?   没考的小可爱,也可以趁热感受一下二、三笔的难度~   二笔真...

2019年6月CATTI三级笔译实务真题:汉译英

  汉译英   passage 1   互联网在中国改革开放中的重要作用怎么说都不为过。从2000年开始,中国互联网应用的普及,到现在快20年的时间。尤其是在最后的这15年,互联网...

2019年6月CATTI三级笔译实务真题:英译汉

  2019年6月CATTI三笔真题·实务   英译汉   passage 1   Both WHO’s constitution and the Universal Declar...
正在加载中...

已加载全部内容

已经没有更多文章了

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部