// 口译辅导-如何提高口译技巧-口译翻译辅导-高级口译备考经验

CATTI备考:80%的人都不知道地名该如何翻译

  距离下半年CATTI考试仅剩57天,你准备的怎么样啦?   今天给大家整理一份CATTI必考考点:地名翻译指导,希望最后能帮助到大家。即使是临时抱佛脚,也相信你会有收获。   ...

那些让我们哭笑不得的爆笑翻译!佩服网友的脑洞!

  今年的四六级考试,出现了很多神级翻译,真是让大伙儿和迪sir哭笑不得,无不感叹少年们的脑洞大开,思路清奇啊!   比如“农村义务教育”,有些“大神”是这么翻译的:village...

上海中高级笔试:阅读冲刺记住这“8点”(含考点预测)

  各位口译考生,在距离上海中高级的笔试到来的冲刺阶段,上海新东方口译研究中心将为大家带来,一系列的冲刺复习攻略指导,本期我们来看看阅读部分需要注意的8个地方。   (含8大热点预...

新东方口译干货:当口译员遇到难翻的句子时怎么办?

  同声传译一直是广大英文爱好者,虔诚膜拜的职业,学习翻译的时间越长,越意识到翻译的困难,两种语言相互转换,需要译员中文英文造诣双高,同声传译的奥秘到底是什么?那么译员遇到无法翻译...

四六级汉译英解题技巧:用这些亮点句型征服考官!

  译英时,在准确阐述原文意思的基础上,如果能在译文中使用一些独具特色的亮点句型,有助于使译文的表达更地道、出彩。举例来说,倒装句、并列结构、无动词分句、非人称主语句都是地道的英语...

新东方中高级口译:把握译朝译夕,方能译然自得

  早在笔者上中学的那个年代,近乎所有同学在毕业纪念册上的留言皆是“望你今后能成为一名翻译官,架起中外文化沟通的桥梁。”彼时人们眼中的翻译工作,似乎是大雅之堂,身居“官位”,遥不可...

上海中高级口译备考:一个口译考官眼中的口试现场

  今年春季上海中高级口译笔试刚刚出分,马上就要迎来第二阶段口试了。正在备考的小伙伴们是不是心里有点忐忑呢?要知道口试难度是要大于笔试的, 通过率也比较低,尤其对第一次参加口试的同...

CATTI考前一个月如何冲刺复习?

  距离CATTI考试,仅剩46天!小编整理了CATTI备考冲刺指南,供大家学习参考。   考前一个月冲刺清单   1. 巩固基础:复习巩固词汇、语法、翻译技巧等基础   2. 模...

新东方口译:教你三招,师“译”长技以制“译”

  文章的翻译时是否“下笔如有神,接近”信、达、雅“的要求呢?今天教你三招,师“译”长技以制“译”。   Ⅰ 评分要求   在中/高口笔试部分,翻译部分总分为100分,占笔试总分的...

CATTI全国翻译专业资格(水平)考试中常见的8个“雷区”

  以下内容来源于陈炳发(全国翻译专业资格(水平)考试英语专家委员会委员)   有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些...
正在加载中...

已加载全部内容

已经没有更多文章了

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部