您的位置 首页 写作辅导

英语春节手抄报的资料:有关春节传统习俗

  英语手抄报是课堂的一种很好的活动形式。和黑板报一样,手抄报是一种很好的宣传工具。还可以提高英语知识。也可以附加中文翻译使读者更加详细的了解内容有什么,清楚的呈现在大家面前。今天小编给大家整理的是英语春节手抄报的资料:春节传统习俗。

英语春节手抄报的资料:有关春节传统习俗

  除夕夜(Spring Festival Eve )

  People attach great importance to Spring Festival Eve. At that time, all family members eat dinner together. The meal is more luxurious than usual. Dishes such as chicken, fish and bean curd cannot be excluded, for in Chinese, their pronunciations, respectively “ji”, “yu” and “doufu,” mean auspiciousness, abundance and richness. After the dinner, the whole family will sit together, chatting and watching TV. In recent years, the Spring Festival party broadcast on China Central Television Station (CCTV) is essential entertainment for the Chinese both at home and abroad. According to custom, each family will stay up to see the New Year in.

  人们非常重视除夕。在那个时候,所有的家庭成员一起吃晚餐。这顿饭比平常更丰盛。鸡、鱼、豆腐等菜肴也不能排除在外,因为在汉语中,它们的发音分别是“吉”、“鱼”和“豆腐”,寓意吉祥、富足和富裕。晚饭后,全家人坐在一起,聊天,看电视。近年来,中央电视台(CCTV)播出的春节联欢晚会是中国人在国内外必不可少的娱乐活动。根据习俗,每个家庭都要熬夜迎接新年的到来。

  大年初一:拜年

  Waking up on New Year, everybody dresses up. First they extend greetings to their parents. Then each child will get money as a New Year gift, wrapped up in red paper. People in northern China will eat jiaozi, or dumplings, for breakfast, as they think “jiaozi” in sound means “bidding farewell to the old and ushering in the new”. Also, the shape of the dumpling is like gold ingot from ancient China. So people eat them and wish for money and treasure.

  Southern Chinese eat niangao (New Year cake made of glutinous rice flour) on this occasion, because as a homophone, niangao means “higher and higher, one year after another.” The first five days after the Spring Festival are a good time for relatives, friends, and classmates as well as colleagues to exchange greetings, gifts and chat leisurely.

  新年醒来,每个人都盛装打扮。首先,他们向父母问好。然后每个孩子都会得到红包作为新年礼物。在中国北方,人们会吃饺子作为早餐,因为他们认为“饺子”在发音上意味着“辞旧迎新”。此外,饺子的形状就像中国古代的金元宝。所以人们吃它们,并希望钱和财富。

  南方人在这个时候吃年糕(糯米粉做的新年蛋糕),因为作为一个同音字,年糕的意思是“越来越高,一年又一年”。春节后的前五天是亲戚、朋友、同学以及同事互致问候、互赠礼物和悠闲聊天的好时光。

  放鞭炮 Burning fireworks

  Burning fireworks was once the most typical custom on the Spring Festival. People thought the spluttering sound could help drive away evil spirits. However, such an activity was completely or partially forbidden in big cities once the government took security, noise and pollution factors into consideration. As a replacement, some buy tapes with firecracker sounds to listen to, some break little balloons to get the sound too, while others buy firecracker handicrafts to hang in the living room.

  The lively atmosphere not only fills every household, but permeates to streets and lanes. A series of activities such as lion dancing, dragon lantern dancing, lantern festivals and temple fairs will be held for days. The Spring Festival then comes to an end when the Lantern Festival is finished.

  China has 56 ethnic groups. Minorities celebrate their Spring Festival almost the same day as the Han people, and they have different customs.

  燃放烟花爆竹曾是春节最典型的习俗。人们认为溅射的声音可以帮助赶走邪恶的灵魂。然而,一旦政府考虑到安全、噪音和污染因素,这样的活动在大城市是完全或部分禁止的。作为替代,一些人买磁带听爆竹的声音,一些打破小气球得到的声音,而其他人买爆竹手工艺品挂在客厅。

  热闹的气氛不仅弥漫在每家每户,而且弥漫在大街小巷。舞狮、舞龙、元宵节、庙会等一系列活动将持续数日。当元宵节结束的时候,春节就结束了。

  中国有56个民族。少数民族的春节几乎与汉族在同一天庆祝,他们有不同的习俗。

(本文来自英`.语/啦)
本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuxiezuo/xiezuofudao/254519.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部