您的位置 首页 时政热点

中国暂停持有效签证、居留许可的外国人入境(双语)

  3月26日,中华人民共和国外交部、国家移民管理局发布公告,自2020年3月28日0时起,暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。

  China has decided to temporarily suspend the entry into China by foreign nationals holding valid visas or residence permits because of the rapid global spread of COVID-19, according to an announcement by the Foreign Ministry and the National Immigration Administration on Thursday.

  公告称,这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。

  The suspension — starting on Saturday Mar 28 — is a temporary measure that China is compelled to take in light of the outbreak situation and the practices of other countries, the announcement said.

  根据该公告:

  ►暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。According to the announcement, entry by foreign nationals with APEC business travel cards will be suspended as well.

  ►暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。Policies including port visas, 24/72/144-hour visa-free transit policy, Hainan 30-day visa-free policy, 15-day visa-free policy specified for foreign cruise-group-tour through Shanghai Port, Guangdong 144-hour visa-free policy specified for foreign tour groups from Hong Kong or Macao SAR, and Guangxi 15-day visa-free policy specified for foreign tour groups of ASEAN countries will also be temporarily suspended.

  ►外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。

  Entry with diplomatic, service, courtesy or C visas will not be affected and foreign nationals coming to China for necessary economic, trade, scientific or technological activities or out of emergency humanitarian needs may apply for visas at Chinese embassies or consulates, the announcement said.

  ►外国人持公告后签发的签证入境不受影响。Entry by foreign nationals with visas issued after this announcement will not be affected.

  公告称,中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。

  China will stay in close touch with all sides and properly handle personnel exchanges with the rest of the world under the special circumstances, it said, adding that the above-mentioned measures will be calibrated in light of the evolving situation and announced accordingly.

  全文如下:

  中华人民共和国外交部、国家移民管理局关于暂时停止持有效中国签证、居留许可的外国人入境的公告

  鉴于新冠肺炎疫情在全球范围快速蔓延,中方决定自2020年3月28日0时起,暂时停止外国人持目前有效来华签证和居留许可入境。暂停外国人持APEC商务旅行卡入境。暂停口岸签证、24/72/144小时过境免签、海南入境免签、上海邮轮免签、港澳地区外国人组团入境广东144小时免签、东盟旅游团入境广西免签等政策。持外交、公务、礼遇、C字签证入境不受影响。外国人如来华从事必要的经贸、科技等活动,以及出于紧急人道主义需要,可向中国驻外使领馆申办签证。外国人持公告后签发的签证入境不受影响。

  这是中方为应对当前疫情,参考多国做法,不得已采取的临时性措施。中方愿与各方保持密切沟通,做好当前形势下中外人员往来工作。中方将根据疫情形势调整上述措施并另行公告。

  特此公告。

  中华人民共和国外交部

  国家移民管理局

  2020年3月26日

时政热点 Www.YingYU.la 英’语.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/shuangyuxinwen/shizhengredian/256324.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部