您的位置 首页 时政热点

4月8日最新疫情消息:新增确诊63例,其中2例为本土病例

  国家卫生健康委员会官方网站消息,4月8日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例63例,其中61例为境外输入病例,2例为本土病例(广东2例);新增死亡病例2例(湖北2例);新增疑似病例17例,其中16例为境外输入病例,1例为本土病例(黑龙江1例)。

  Chinese health authority said Thursday it received reports of 63 new confirmed COVID-19 cases on the Chinese mainland Wednesday, of which 61 were imported.

  Two new domestic cases were reported in Guangdong province, the National Health Commission said.

  Two deaths were reported in Hubei province on Wednesday. A total of 17 new suspected cases — 16 imported ones and one in Heilongjiang province — were reported on the mainland.

  当日新增治愈出院病例91例,解除医学观察的密切接触者1848人,重症病例减少13例。

  According to the commission, 91 people were discharged from hospitals after recovery, while the number of severe cases decreased by 13 to 176.

  境外输入现有确诊病例729例(含重症病例31例),现有疑似病例71例。累计确诊病例1103例,累计治愈出院病例374例,无死亡病例。

  As of Wednesday, the mainland had reported a total of 1,103 imported cases. Of the cases, 374 had been discharged from hospitals after recovery, and 729 were being treated with 31 in severe condition, said the commission.

  截至4月8日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例1160例(其中重症病例176例),累计治愈出院病例77370例,累计死亡病例3335例,累计报告确诊病例81865例,现有疑似病例73例。累计追踪到密切接触者716889人,尚在医学观察的密切接触者12510人。

  The overall confirmed cases on the mainland had reached 81,865 by Wednesday, including 1,160 patients who were still being treated, 77,370 people who had been discharged after recovery, and 3,335 people who died of the disease.

  The commission said that 73 people were still suspected of being infected with the virus.

  It added that 12,510 close contacts were still under medical observation. On Wednesday, 1,848 people were discharged from medical observation.

  湖北无新增确诊病例,新增治愈出院病例45例(武汉45例),新增死亡病例2例(武汉2例),现有确诊病例401例(武汉398例),其中重症病例137例(武汉135例)。累计治愈出院病例64187例(武汉47036例),累计死亡病例3215例(武汉2574例),累计确诊病例67803例(武汉50008例)。无新增疑似病例,无现有疑似病例。

  No new confirmed cases of the novel coronavirus disease (COVID-19) were reported Wednesday in central China’s Hubei province.

  Two deaths were reported in Hubei on Wednesday.

  31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者56例,其中境外输入无症状感染者28例;当日转为确诊病例15例(境外输入15例);当日解除医学观察32例(境外输入7例);尚在医学观察无症状感染者1104例(境外输入364例)。

  Also on Wednesday, 56 new asymptomatic COVID-19 cases, including 28 ones from abroad, were reported on the mainland. A total of 15 asymptomatic cases, all imported, were re-categorized as confirmed infections, and 32 were discharged from medical observation including seven imported cases, according to the commission.

  The commission said 1,104 asymptomatic cases, including 364 from abroad, were still under medical observation.

  累计收到港澳台地区通报确诊病例1384例:香港特别行政区960例(出院264例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院10例),台湾地区379例(出院67例,死亡5例)。

  By Wednesday, 960 confirmed cases including four deaths had been reported in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), 45 confirmed cases in the Macao SAR, and 379 in Taiwan including five deaths.

  A total of 264 patients in Hong Kong, 10 in Macao and 67 in Taiwan had been discharged from hospitals after recovery.

时政热点 Www.YingYU.la 英’语.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/shuangyuxinwen/shizhengredian/256855.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部