您的位置 首页 时政热点

4月9日最新疫情:新增确诊42例,其中本土4例

  据国家卫生健康委员会官方网站消息,4月9日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例42例,其中38例为境外输入病例,4例为本土病例(广东3例,黑龙江1例);新增死亡病例1例(湖北1例);新增疑似病例3例,均为境外输入病例(内蒙古2例,上海1例)。

  Chinese health authority said Friday that it received reports of 42 new confirmed COVID-19 cases on the Chinese mainland Thursday, of which 38 were imported.

  Four new domestically transmitted cases were reported, with three in Guangdong province and one in Heilongjiang province, the National Health Commission said in a daily report.

  One death was reported in Hubei province on Thursday. A total of three new suspected cases, all from abroad, were also reported.

  当日新增治愈出院病例85例,解除医学观察的密切接触者1823人,重症病例减少32例。

  According to the commission, 85 people were discharged from hospitals after recovery Thursday, while the number of severe cases decreased by 32 to 144. On Thursday, 1,823 people were discharged from medical observation.

  境外输入现有确诊病例733例(含重症病例34例),现有疑似病例53例。累计确诊病例1141例,累计治愈出院病例408例,无死亡病例。

  As of Thursday, the mainland had reported a total of 1,141 imported cases. Of the cases, 408 had been discharged from hospitals after recovery, and 733 were being treated with 34 in severe condition, said the commission.

  截至4月9日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例1116例(其中重症病例144例),累计治愈出院病例77455例,累计死亡病例3336例,累计报告确诊病例81907例,现有疑似病例53例。累计追踪到密切接触者717378人,尚在医学观察的密切接触者11176人。

  The overall confirmed cases on the mainland had reached 81,907 by Thursday, including 1,116 patients who were still being treated, 77,455 people who had been discharged after recovery, and 3,336 people who died of the disease.

  The commission said that 53 people were still suspected of being infected with the virus.

  It added that 11,176 close contacts were still under medical observation.

  湖北无新增确诊病例,新增治愈出院病例49例(武汉49例),新增死亡病例1例(武汉1例),现有确诊病例351例(武汉348例),其中重症病例103例(武汉101例)。累计治愈出院病例64236例(武汉47085例),累计死亡病例3216例(武汉2575例),累计确诊病例67803例(武汉50008例)。无新增疑似病例,无现有疑似病例。

  31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者47例,其中境外输入无症状感染者14例;当日转为确诊病例14例(境外输入14例);当日解除医学观察40例(境外输入15例);尚在医学观察无症状感染者1097例(境外输入349例)。

  Also on Thursday, 47 new asymptomatic COVID-19 cases, including 14 from abroad, were reported on the mainland. A total of 14 asymptomatic cases, all imported, were re-categorized as confirmed infections, and 40 were discharged from medical observation including 15 imported cases, according to the commission.

  The commission said 1,097 asymptomatic cases, including 349 from abroad, were still under medical observation.

  累计收到港澳台地区通报确诊病例1398例:香港特别行政区973例(出院293例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院10例),台湾地区380例(出院80例,死亡5例)。

  By Thursday, 973 confirmed cases including four deaths had been reported in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), 45 confirmed cases in the Macao SAR, and 380 in Taiwan including five deaths.

  A total of 293 patients in Hong Kong, 10 in Macao and 80 in Taiwan had been discharged from hospitals after recovery.

时政热点 Www.YingYU.la 英’语.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/shuangyuxinwen/shizhengredian/256876.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部