您的位置 首页 时政热点

4月20日最新疫情消息:新增确诊11例,7例为本土病例

  国家卫生健康委员会官方网站消息,4月20日0—24时,31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增确诊病例11例,其中4例为境外输入病例,7例为本土病例(黑龙江6例,广东1例);无新增死亡病例;新增疑似病例3例,其中2例为境外输入疑似病例,1例为本土疑似病例(黑龙江1例)。

  Chinese health authority said Tuesday that it received reports of 11 new confirmed COVID-19 cases on the mainland Monday, of which four were imported.

  The other seven new cases were domestically transmitted, the National Health Commission said in a daily report, noting that six cases were reported in Heilongjiang province and one in Guangdong province.

  No death was reported Monday on the mainland. Three new suspected cases, two imported and one domestic case in Heilongjiang province, were also reported.

  当日新增治愈出院病例39例,解除医学观察的密切接触者882人,重症病例增加1例。

  A total of 39 patients of COVID-19 were discharged from hospitals Monday on the Chinese mainland.

  境外输入现有确诊病例811例(含重症病例44例),现有疑似病例32例。累计确诊病例1587例,累计治愈出院病例776例,无死亡病例。

  Of the total imported cases, 776 had been discharged from hospitals after recovery, and 811 were being treated in hospitals with 44 in severe condition, the commission said.

  No deaths had been reported from the imported cases.

  截至4月20日24时,据31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告,现有确诊病例1003例(其中重症病例82例),累计治愈出院病例77123例,累计死亡病例4632例,累计报告确诊病例82758例,现有疑似病例37例。累计追踪到密切接触者726797人,尚在医学观察的密切接触者8791人。

  Altogether 77,123 patients had been discharged from hospitals after recovery by the end of Monday.

  As of Monday, 82,758 confirmed COVID-19 cases had been reported on the mainland, and 4,632 people had died of the disease.

  湖北无新增确诊病例,新增治愈出院病例3例(武汉3例),无新增死亡病例,现有确诊病例102例(武汉102例),其中重症病例19例(武汉19例)。累计治愈出院病例63514例(武汉46362例),累计死亡病例4512例(武汉3869例),累计确诊病例68128例(武汉50333例)。无新增疑似病例,无现有疑似病例。

  No new confirmed cases of COVID-19 were reported in Hubei province Monday.

  On Monday, the province reported no new deaths from COVID-19.

  31个省(自治区、直辖市)和新疆生产建设兵团报告新增无症状感染者37例,其中境外输入无症状感染者2例;当日转为确诊病例3例(无境外输入);当日解除医学观察32例(境外输入6例);尚在医学观察无症状感染者992例(境外输入180例)。

  Also on Monday, 37 new asymptomatic cases, including two from abroad, were reported on the mainland. Three asymptomatic cases, all domestic ones, were re-categorized as confirmed ones, and 32 people, six of whom were from abroad, were discharged from medical observation, according to the commission.

  The commission said 992 asymptomatic cases, including 180 from abroad, were still under medical observation.

  累计收到港澳台地区通报确诊病例1492例。其中,香港特别行政区1025例(出院630例,死亡4例),澳门特别行政区45例(出院22例),台湾地区422例(出院203例,死亡6例)。

  By Monday, 1,025 confirmed cases including four deaths had been reported in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR), 45 confirmed cases in the Macao SAR, and 422 in Taiwan including six deaths.

  A total of 630 patients in Hong Kong, 22 in Macao and 203 in Taiwan had been discharged from hospitals after recovery.

时政热点 Www.YingYU.la 英’语.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/shuangyuxinwen/shizhengredian/257054.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部