您的位置 首页 英语美文

经典美文英语短篇:英语美文摘抄《智慧之歌》(中英对照)

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  Song of Wisdom

  智慧之歌

  I have reached illusion’s end

  我已走到了幻想底尽头,

  In this grove of falling leaves ,

  这是一片落叶飘零的树林,

  Each leaf a signal of past joy ,

  每一片叶子标记着一种欢喜,

  Drifting sere within my heart.

  现在都枯黄地堆积在内心。

  Some were loves of youthful days?

  有一种欢喜是青春的爱情,

  Blazing meteors in a distant sky ,

  那是遥远天边的灿烂的流星,

  Extinguished , vanished without trace ,

  有的不知去向,永远消逝了,

  Or dropped before me , stiff and cold as ice .

  有的落在脚前,冰冷而僵硬。

  Some were boisterous friendships ,

  另一种欢喜是喧腾的友谊,

  Fullblown blossoms , innocent of coming fall .

  茂盛的花不知道还有秋季,

  Society dammed the pulsing blood ,

  社会的格局代替了血的沸腾,

  Life cast molten passion in reality’s shell .

  生活的冷风把热情铸为实际。

  Another joy , the spell of high ideals ,

  另一种欢喜是迷人的理想,

  Drew me through many a twisting mile of thorn .

  它使我在荆棘之途走得够远,

  To suffer for ideals is no pain ;

  为理想而痛苦并不可怕,

  But oh ,to see them mocked and scorned !

  可怕的是看它终于成笑谈。

  Now nothing remains but remorse?

  只有痛苦还在,它是日常生活

  Daily punishment for past pride .

  每天在惩罚自己过去的傲慢,

  When the glory of the sky stands condemned,

  那绚烂的天空都受到谴责,

  In this wasteland, what colour survive ?

  还有什么彩色留在这片荒原?

  There is one tree that stands alone intact ,

  但惟有一棵智慧之树不凋,

  It thrives , I know , on my suffering’s lifeblood .

  我知道它以我的苦汁为营养,

  Its greenshade mocks me ruthlessly !

  它的碧绿是对我无情的嘲弄,

  O wisdom tree ! I curse your every growing bud.

  我诅咒它每一片叶的滋长。

英语美文频道 WwW.YInGyu.lA 英·语`.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/yingyumeiwen/256256.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部
==========================