您的位置 首页 英语美文

经典美文英语短篇:英语美文摘抄 舒婷《致橡树》(中英对照)

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  To the Oak Tree

  致橡树

  文:舒婷

  朗读:奇喵课堂 小桉

  If I love you —

  I will never be a clinging trumpet creeper

  Using your high boughs to show off my height

  我如果爱你–

  绝不像攀援的凌霄花

  借你的高枝炫耀自己

  If I love you —

  I will never be a spoony bird

  Repeating a monotonous song for green shade

  我如果爱你–

  绝不学痴情的鸟儿

  为绿荫重复单调的歌曲

  Or be a spring

  Bringing cool solace all year long

  也不止像泉源

  常年送来清凉的慰藉

  Or be a steep peak

  Increasing your stature, reflecting your eminence

  也不止像险峰

  增加你的高度,衬托你的威仪

  Even the sunlight

  Even the spring rain

  No, all these are not enough

  甚至日光

  甚至春雨

  不,这些都还不够

  I must be a ceiba tree beside you

  Be the image of a tree standing together with you

  我必须是你近旁的一株木棉

  作为树的形象和你站在一起

  Our roots, entwined underground

  Our leaves, touching in the clouds

  根,紧握在地下

  叶,相触在云里

  With each gust of wind

  We greet each other

  But nobody

  Can understand our words

  每一阵风过

  我们都互相致意

  但没有人

  听懂我们的言语

  You’ll have your copper branches and iron trunk

  Like knives, like swords, like halberds, too

  你有你的铜枝铁干

  像刀、像剑,也像戟

  I’ll have my crimson flowers

  Like heavy sighs

  And valiant torches

  我有我的红硕花朵

  像沉重的叹息

  又像英勇的火炬

  We’ll share cold spells, storms and thunder

  We’ll share mists, hazes and rainbows

  我们分担寒潮、风雷、霹雳

  我们共享雾霭、流岚、虹霓

  Seemingly always apart

  But also forever interdependent

  仿佛永远分离

  却又终身相依

  Only this can be great love

  The loyalty is here

  这才是伟大的爱情

  坚贞就在这里

  Love —

  I love not only your strapping stature

  But also your firm stand, the earth beneath you

  爱–

  不仅爱你伟岸的身躯

  也爱你坚持的位置,足下的土地

英语美文频道 WwW.YInGyu.lA 英·语`.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/yingyumeiwen/256399.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部
====================================================