您的位置 首页 英语美文

经典美文英语短篇:英语美文摘抄 冰心的经典译作《I Have》

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  I have dreamed of picking stars,

  我曾梦摘星辰,

  When awake the stars fall between my fingers one after another.

  醒来一颗颗从我指间坠落;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Throws me into desolation.

  叫我如何不惆怅?

  I have dreamed of picking flying flowers,

  我曾梦撷飞花,

  When awake the petals drift down between my fingers one after another.

  醒来一瓣瓣从我指间飘散;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Lands me in melancholy.

  叫我如何不凄凉?

  I have dreamed of plucking the harp chords,

  我曾梦调琴弦,

  When awake the chords break off thread after thread from my fingers.

  醒来一丝丝从我指间折断;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Brings me sentimental fits.

  叫我如何不感伤?

  I have dreamed of touring the heaven,

  我曾梦游天国,

  When awake the land is broken to pieces.

  醒来一片一片河山破碎;

  The feeling of emptiness

  觉悟后的虚空呵!

  Arouses pain and indignation.

  叫我如何不怨望?

  译者:冰心

英语美文频道 WwW.YInGyu.lA 英·语`.啦

本文来自网络,不代表英语啦立场,转载请注明出处:https://www.yingyu.la/yingyuyuedu/yingyumeiwen/256700.shtml

为您推荐

联系我们

联系我们

0898-88881688

在线咨询: QQ交谈

邮箱: email@wangzhan.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部